我種的羽狀葉的蔦蘿,也是同菟絲花一樣要依附東西往上爬
我種的蔦蘿,開出美麗的五角形小紅花
君為女蘿草 妾作菟絲花
輕條不自引 為逐春風斜
百丈託遠松 纏綿成一家
誰言會面易 各在青山崖
女蘿發馨香 菟絲斷人腸
枝枝相糾結 葉葉競飄揚
生子不知根 因誰共芬芳
中巢雙翡翠 上宿紫鴛鴦
若識二草心 海潮易可量
翻譯:
李白乃浪漫主義豪放派詩人。(我是李白的粉絲)
很多作品均狂放不羈,如“飛流直下三千尺”、“黃河之水天上來”等等。
細膩的描寫風花雪月、兒女情長的作品不是太多。“君為女蘿草,妾作菟絲花”。
古人常以“菟絲”、“女蘿”比喻新婚夫婦,優美貼切,因而傳誦千古。
菟絲花為曼生植物,柔弱,莖細長略帶黃色,常常纏繞在其他植物之上;
女蘿草為地衣類植物,有很多細枝。詩人以“冤絲花”比作妻妾,又以「女蘿草」
比喻夫君,意謂新婚以後,妻妾希望依附夫君,讓彼此關係纏綿繾倦、永結同心。
即所謂“百丈托遠松,纏綿成一家”。“女蘿發馨香,菟絲斷人腸。枝枝相糾結,
葉葉競飄揚”。大意可能是說,夫君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家裡
憂心匆匆、痛斷肝腸。“生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦”。
我只想用一個字來理解——怨。過去,男主外、女主內。妻妾在家除了相夫教子外,
別無旁務,因而想入非非。我的歸宿在哪裡?夫君該不會在外面與別的女子
“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?“若識二草心,海潮亦可量”。
妻妾向夫君表明態度:夫君啊!假如為妾的有二心的話,那麼海水也可以用鬥來量了。
大約相當於今天的“海枯石爛不變心”吧!
君為女蘿草:你是女蘿草
妾作菟絲花:我是菟絲花
輕條不自引:我的心只放在你身上
為逐春風斜:為了能和你在一起
百丈託遠松:我用盡所能
纏綿成一家:終於能和你相偎相依
誰言會面易:但是我要和你相聚真是不容易
各在青山崖:因為我們常常得分開
女蘿發馨香:你在外面做大事業,有大名聲
菟絲斷人腸:我在家裡苦等你不歸,難過得幾乎要斷腸
枝枝相糾結:我們不是應該甜甜蜜蜜地在一起嗎?
葉葉競飄揚:我們不是應該一起雙宿雙飛嗎?
生子不知根:現在你的孩子都快要不認得爸爸是誰了
因誰共芬芳:因為你現在又不知道跟那個女人在一起混了
中巢雙翡翠:有人說你和甲女在一起了
上宿紫鴛鴦:也有人說你和乙女另有愛巢
若識二草心:如果我的心跟你一樣的花
海潮易可量:那麼海水早就乾涸了
~~以上文來自奇摩知識~~
留言列表